تبليغاتX
فروشگاه اینترنتی ایران دیسک
صفحه اصلی پست الکترونیکی آرشیو مطالب
  • صفحه نخست
  • پست الکترونیک
  • آرشیو مطالب

  • آرشیو وبلاگ

    لینکدونی

    امکانات وبلاگ !

    ...
     translate

    1
    00:00:00,607 --> 00:00:02,199
    Episode 3

    2
    00:00:10,580 --> 00:00:11,486
    Hi, honey.

    3
    00:00:11,782 --> 00:00:12,742
    You're home late.

    4
    00:00:18,143 --> 00:00:18,955
    Hi.

    5
    00:00:21,469 --> 00:00:23,950
    Let's go up and talk.

    6
    00:00:24,661 --> 00:00:26,585
    We still have drinks left.

    7
    00:00:27,745 --> 00:00:30,428
    You'd better go up while I'm asking nicely.

    8
    00:00:32,330 --> 00:00:34,372
    Mr. Kim and Mrs. Kim, have a nice evening.

    9
    00:00:39,132 --> 00:00:41,251
    Oh my...

    10
    00:00:41,828 --> 00:00:44,082
    What's their rush?

    11
    00:00:44,827 --> 00:00:46,486
    They're newlyweds. It's a wonderful time.

    12
    00:00:46,812 --> 00:00:48,614
    They miss each other even when they're together.

    13
    00:00:49,162 --> 00:00:51,235
    They were apart a long time.

    14
    00:00:51,251 --> 00:00:52,551
    It's nice to see them like that.

    15
    00:00:52,984 --> 00:00:54,561
    We were like that once.

    16
    00:00:54,882 --> 00:00:55,504
    Not me.

    17
    00:00:55,964 --> 00:00:56,265
    Never.

    18
    00:01:02,620 --> 00:01:03,807
    What are you doing here?

    19
    00:01:05,132 --> 00:01:06,372
    You see...

    20
    00:01:10,193 --> 00:01:11,214
    I came to deliver this.

    21
    00:01:12,807 --> 00:01:16,167
    You could've sent it or we could've met outside.

    22
    00:01:16,273 --> 00:01:17,480
    Why did you show up here?

    23
    00:01:18,515 --> 00:01:19,472
    The thing is...

    24
    00:01:19,998 --> 00:01:21,605
    Even the couple downstairs said they thought

    25
    00:01:21,640 --> 00:01:23,488
    It was strange that the husband wasn't around,

    26
    00:01:23,582 --> 00:01:26,511
    And it's not safe for a woman to live alone.

    27
    00:01:26,968 --> 00:01:28,476
    Imagine if someone tried to rob your place.

    28
    00:01:28,748 --> 00:01:30,161
    What exactly is it that you want to say?

    29
    00:01:32,626 --> 00:01:37,504
    Can't I live here?

    30
    00:01:38,972 --> 00:01:40,333
    Are you totally nuts?!

    31
    00:01:40,729 --> 00:01:42,856
    Don't cut me off like that.

    32
    00:01:42,892 --> 00:01:44,425
    You do have a spare room and...

    33
    00:01:44,533 --> 00:01:46,417
    I'm not running a hotel here.

    34
    00:01:46,639 --> 00:01:48,287
    You're talking nonsense.

    35
    00:01:48,841 --> 00:01:51,917
    Besides, how can I trust you to live with?

    36
    00:01:52,682 --> 00:01:55,384
    We wouldn't be "living" together in that sense.

    37
    00:01:55,459 --> 00:01:57,144
    Stop this nonsense.

    38
    00:01:57,254 --> 00:02:00,435
    Just leave quietly when Mr. and Mrs. Kim have gone to sleep.

    39
    00:02:01,952 --> 00:02:05,803
    I don't think you're in a position to talk that way to me.

    40
    00:02:07,935 --> 00:02:11,321
    If I were to tell them...

    41
    00:02:12,334 --> 00:02:13,505
    What?

    42
    00:02:14,924 --> 00:02:16,711
    I'm not saying I'll do it,

    43
    00:02:16,757 --> 00:02:18,547
    but we should help out when we can.

    44
    00:02:18,745 --> 00:02:20,505
    Is that a threat?

    45
    00:02:21,683 --> 00:02:23,964
    That's an extreme way to put it.

    46
    00:02:24,057 --> 00:02:25,532
    Get out!

    47
    00:02:25,653 --> 00:02:26,438
    Get out right now!!

    48
    00:02:26,673 --> 00:02:29,706
    Go and talk all you want, you bum!

    49
    00:02:30,266 --> 00:02:32,900
    Don't get upset.

    50
    00:02:33,846 --> 00:02:34,800
    What about your work?

    51
    00:02:35,101 --> 00:02:37,661
    Think about your work.

    52
    00:02:37,750 --> 00:02:39,095
    Oh, my work?

    53
    00:02:39,143 --> 00:02:40,800
    So you'll announce it at my work, too?

    54
    00:02:40,835 --> 00:02:42,350
    Go right ahead!

    55
    00:02:42,719 --> 00:02:44,579
    I'll just be embarrassed for a while.

    56
    00:02:44,614 --> 00:02:47,138
    What can they do?

    57
    00:02:47,196 --> 00:02:49,481
    They can't fire me for that.

    58
    00:02:49,544 --> 00:02:51,115
    There are labor laws, you know.

    59
    00:02:51,443 --> 00:02:52,762
    I haven't done anything wrong.

    60
    00:02:52,828 --> 00:02:53,874
    I'm the victim here.

    61
    00:02:54,715 --> 00:02:55,318
    Get lost!

    62
    00:02:55,759 --> 00:02:59,004
    Go ahead and tell everyone!

    63
    00:03:00,071 --> 00:03:00,873
    Out!

    64
    00:03:01,575 --> 00:03:02,801
    Get out!

    65
    00:03:03,109 --> 00:03:05,415
    Hold it right there!

    66
    00:03:07,425 --> 00:03:08,820
    Hold it right there!

    67
    00:03:30,895 --> 00:03:33,810
    Hah..She's a little peeved.

    68
    00:03:34,983 --> 00:03:36,689
    My frequent business trips...

    69
    00:03:37,946 --> 00:03:39,591
    It's not like I'm having fun.

    70
    00:03:42,794 --> 00:03:43,979
    Open the door.

    71
    00:03:44,160 --> 00:03:45,570
    I apologize.

    72
    00:03:50,300 --> 00:03:53,768
    Open the door. I know how you feel.

    73
    00:03:56,770 --> 00:03:58,855
    The husband is very understanding.

    74
    00:03:58,890 --> 00:03:59,783
    A man should be.

    75
    00:03:59,834 --> 00:04:03,589
    And yet you behave that way.

    76
    00:04:04,504 --> 00:04:05,516
    What?

    77
    00:04:14,136 --> 00:04:15,056
    I'm sorry.

    78
    00:04:15,091 --> 00:04:16,246
    Please open the door.

    79
    00:04:17,292 --> 00:04:19,208
    I have something important to tell you.

    80
    00:04:19,310 --> 00:04:20,435
    It won't take long.

    81
    00:04:20,470 --> 00:04:21,914
    That man...

    82
    00:04:22,518 --> 00:04:24,074
    The man you were supposed to marry.

    83
    00:04:24,248 --> 00:04:26,321
    I met him a couple of days ago.

    84
    00:04:28,607 --> 00:04:30,499
    He and this woman came...

    85
    00:04:37,638 --> 00:04:41,020
    Wanting this wedding album means...

    86
    00:04:41,086 --> 00:04:42,454
    you haven't given up on him yet.

    87
    00:04:42,834 --> 00:04:43,875
    Isn't that the case?

    88
    00:04:44,434 --> 00:04:48,170
    But the game's over if I sell my house.

    89
    00:04:49,164 --> 00:04:52,783
    Your enemy's enemy is your friend.

    90
    00:04:54,732 --> 00:04:58,008
    She has money pouring out of her pockets.

    91
    00:04:58,429 --> 00:05:00,640
    She said it didn't matter how much it cost.

    92
    00:05:01,769 --> 00:05:03,368
    Jerk...

    93
    00:05:04,401 --> 00:05:07,228
    Yes, he's a total jerk.

    94
    00:05:07,349 --> 00:05:10,195
    What jerk would ask that woman to buy...

    95
    00:05:10,211 --> 00:05:11,935
    That special place where you took your wedding pictures.

    96
    00:05:12,116 --> 00:05:13,851
    Ah... Jerk.

    97
    00:05:16,201 --> 00:05:17,583
    Why are you calling him names?

    98
    00:05:38,925 --> 00:05:40,559
    It'll be 200 bucks.

    99
    00:05:42,900 --> 00:05:44,270
    Your rent.

    100
    00:05:46,096 --> 00:05:47,407
    It's steep.

    101
    00:05:47,609 --> 00:05:48,842
    Forget it then.

    102
    00:05:50,019 --> 00:05:53,574
    You should learn the art of negotiation.

    103
    00:05:53,603 --> 00:05:57,322
    Pulling and tugging, that's the fun in life.

    104
    00:05:59,922 --> 00:06:00,953
    Thank you.

    105
    00:06:01,300 --> 00:06:02,672
    I'll live earnestly, ma'am.

    106
    00:07:16,823 --> 00:07:18,684
    Food's not included.

    107
    00:07:19,635 --> 00:07:21,554
    I don't eat breakfast.

    108
    00:07:38,729 --> 00:07:41,966
    This is my water and that's yours.

    109
    00:07:43,096 --> 00:07:45,401
    Close the fridge.

    110
    00:07:46,635 --> 00:07:49,438
    I'll have to open it again to put it back.

    111
    00:08:10,506 --> 00:08:14,228
    If you heat it that way, it'll be hard to clean the pot,

    112
    00:08:14,576 --> 00:08:16,440
    and it'll jack up the gas bill.

    113
    00:08:17,671 --> 00:08:19,083
    I'm in a rush.

    114
    00:08:27,120 --> 00:08:29,144
    I can't imagine stuffing yourself in the morning.

    115
    00:08:42,607 --> 00:08:44,253
    Ah, it's crooked!

    116
    00:08:44,288 --> 00:08:46,499
    The day just started off bad!

    117
    00:09:25,578 --> 00:09:27,047
    Did you shower?

    118
    00:09:28,320 --> 00:09:29,099
    Why?

    119
    00:09:29,615 --> 00:09:31,924
    Shall I tell you the proper way to shower?

    120
    00:09:32,258 --> 00:09:34,392
    First, turn on the water and get your body wet.

    121
    00:09:36,240 --> 00:09:37,539
    Second, turn the water off.

    122
    00:09:41,050 --> 00:09:42,956
    Third, apply soap.

    123
    00:09:48,385 --> 00:09:51,022
    Fourth, turn the water on and rinse the soap off.

    124
    00:09:55,547 --> 00:09:56,928
    Fifth, turn off the water.

    125
    00:09:59,837 --> 00:10:02,170
    The important thing is to turn off the water

    126
    00:10:02,213 --> 00:10:04,223
    in the second and fifth steps.

    127
    00:10:04,793 --> 00:10:08,590
    Is this the sorrow of the homeless?

    128
    00:10:08,999 --> 00:10:11,149
    I thought we weren't going to interfere in each other's lives.

    129
    00:10:11,254 --> 00:10:14,550
    Who pays for the utilities?

    130
    00:10:14,751 --> 00:10:16,901
    How much can it cost?

    131
    00:10:17,071 --> 00:10:18,214
    Then, Do you want to pay them?

    132
    00:10:36,187 --> 00:10:37,189
    I'm done.

    133
    00:10:43,890 --> 00:10:46,629
    Dad, you forgot to flush.

    134
    00:10:46,890 --> 00:10:48,119
    You can flush after you're done.

    135
    00:10:49,053 --> 00:10:52,304
    But there's more than just yours.

    136
    00:10:52,594 --> 00:10:53,866
    Your mother's is there too.

    137
    00:10:56,012 --> 00:10:58,086
    You must've had lots to eat.

    138
    00:11:06,297 --> 00:11:07,889
    The day just started off wrong!

    139
    00:11:08,668 --> 00:11:09,440
    What's wrong?

    140
    00:11:09,513 --> 00:11:10,728
    Did you have a fight?

    141
    00:11:11,646 --> 00:11:12,246
    What?

    142
    00:11:13,183 --> 00:11:14,605
    You fought with your hubby, didn't you?

    143
    00:11:15,812 --> 00:11:17,081
    Hubby?

    144
    00:11:17,928 --> 00:11:19,870
    Quiet down and work.

    145
    00:11:19,961 --> 00:11:21,225
    What's eating him?

    146
    00:11:21,580 --> 00:11:23,359
    The company's on the rocks.

    147
    00:11:23,639 --> 00:11:25,378
    Come on, fess up.

    148
    00:11:25,413 --> 00:11:26,468
    Why did you fight?

    149
    00:11:26,503 --> 00:11:28,019
    Tell me.

    150
    00:11:29,751 --> 00:11:31,373
    You're so happy about it.

    151
    00:11:52,479 --> 00:11:53,707
    What now?

    152
    00:11:55,535 --> 00:11:56,208
    I'm cooking in this.

    153
    00:11:56,224 --> 00:11:57,091
    Turn on the AC.

    154
    00:11:57,170 --> 00:11:58,947
    Bear with it.

    155
    00:11:58,982 --> 00:11:59,908
    It's so hot!

    156
    00:12:01,797 --> 00:12:04,144
    This is what happens with her yapping at me in the morning.

    157
    00:12:04,533 --> 00:12:05,432
    Who?

    158
    00:12:05,862 --> 00:12:07,399
    My landlady.

    159
    00:12:13,149 --> 00:12:15,276
    It's gone kaput.

    160
    00:12:26,316 --> 00:12:28,445
    What do you say? Are you doing okay?

    161
    00:12:28,916 --> 00:12:30,023
    I'm doing my best.

    162
    00:12:31,037 --> 00:12:34,246
    Who's this Yoo Young-hun fellow?

    163
    00:12:36,060 --> 00:12:39,327
    He's a researcher.

    164
    00:12:39,362 --> 00:12:40,922
    You know that's not what I'm asking.

    165
    00:12:41,154 --> 00:12:42,540
    I know what I'm doing.

    166
    00:12:42,575 --> 00:12:44,650
    Your father entrusted you to my care.

    167
    00:12:47,176 --> 00:12:49,289
    Uncle, do you know

    168
    00:12:50,265 --> 00:12:52,371
    That climate control technology is key to

    169
    00:12:53,280 --> 00:12:58,651
    That Ilsan department store project, don't you?

    170
    00:13:01,929 --> 00:13:03,339
    He's vital personnel.

    171
    00:13:04,312 --> 00:13:05,063
    Is that it?

    172
    00:13:08,021 --> 00:13:09,513
    What are your concerns?

    173
    00:13:38,866 --> 00:13:41,897
    She should know her place.

    174
    00:13:44,524 --> 00:13:45,335
    Hi.

    175
    00:13:58,091 --> 00:14:00,300
    His bike was in a different class.

    176
    00:14:00,903 --> 00:14:02,538
    Foreign makes are pricey, even used ones.

    177
    00:14:02,968 --> 00:14:04,495
    And his was in excellent condition.

    178
    00:14:53,431 --> 00:14:54,644
    Thank you.

    179
    00:16:07,009 --> 00:16:10,182
    His friends' finances have been analyzed.

    180
    00:16:11,239 --> 00:16:16,763
    Now who should I attack first?

    181
    00:16:19,036 --> 00:16:21,719
    Has Park Moo-yeul's mother seen a psychiatrist in the past?

    182
    00:16:22,607 --> 00:16:23,466
    Yes.

    183
    00:17:00,655 --> 00:17:03,335
    Channel surfing jacks up the electric bill.

    184
    00:17:05,671 --> 00:17:06,460
    Okay.

    185
    00:17:32,076 --> 00:17:34,895
    You're too much.

    186
    00:17:37,523 --> 00:17:38,533
    Delivery.

    187
    00:17:43,580 --> 00:17:44,496
    How much?

    188
    00:17:44,531 --> 00:17:45,508
    6 Dollars.

    189
    00:17:47,628 --> 00:17:48,811
    Enjoy your dinner.

    190
    00:17:53,990 --> 00:17:54,948
    What?

    191
    00:17:56,663 --> 00:17:57,887
    Did I say anything?

    192
    00:17:57,986 --> 00:17:59,440
    Can't I even laugh freely?

    193
    00:18:07,208 --> 00:18:09,861
    It's hot.

    194
    00:18:15,569 --> 00:18:18,008
    How will you save any money at that rate?

    195
    00:18:18,274 --> 00:18:19,750
    You eat out for lunch and dinner.

    196
    00:18:19,785 --> 00:18:21,421
    That'll cost at least 5 bucks a meal, racking up 10 bucks a day.

    197
    00:18:21,693 --> 00:18:23,866
    Add 2 bucks for transportation,

    198
    00:18:23,901 --> 00:18:28,621
    Taking taxis often, adding another 5 bucks.

    199
    00:18:28,856 --> 00:18:31,142
    That's 17 dollars so far.

    200
    00:18:31,177 --> 00:18:33,187
    And a miscellaneous 3 dollars for drinks and what not.

    201
    00:18:33,247 --> 00:18:35,290
    That's 20 dollars a day, 600 a month,

    202
    00:18:35,325 --> 00:18:37,574
    And 200 for rent.

    203
    00:18:38,271 --> 00:18:39,618
    A grand total of 800 dollars.

    204
    00:18:40,970 --> 00:18:42,460
    Just forget paying off your debt.

    205
    00:18:42,666 --> 00:18:44,626
    You'll be lucky if you don't rack up more.

    206
    00:18:46,102 --> 00:18:49,138
    Missus, why are you nagging when I'm eating?

    207
    00:18:49,471 --> 00:18:50,914
    Why am I "missus"?

    208
    00:18:51,110 --> 00:18:52,345
    I'm not married!

    209
    00:18:52,474 --> 00:18:54,110
    Not by choice!

    210
    00:18:55,481 --> 00:18:56,885
    Okay, Miss Kim.

    211
    00:18:57,140 --> 00:18:58,449
    Miss Kim!

    212
    00:19:00,410 --> 00:19:04,256
    Young man, you dropped a grain of rice.

    213
    00:19:04,407 --> 00:19:06,749
    Don't be making a mess like a little kid.

    214
    00:19:07,211 --> 00:19:08,215
    Young man?

    215
    00:19:35,048 --> 00:19:38,428
    People tell me I hit the jackpot.

    216
    00:19:40,468 --> 00:19:41,621
    Does it bother you?

    217
    00:19:41,941 --> 00:19:43,261
    It's true.

    218
    00:19:45,957 --> 00:19:47,590
    Is the deal coming along for the house?

    219
    00:19:48,682 --> 00:19:49,468
    Yes.

    220
    00:20:25,119 --> 00:20:26,288
    You were going to ask why, weren't you?

    221
    00:20:29,663 --> 00:20:31,899
    Why stoop to this level for that chump change?

    222
    00:20:36,106 --> 00:20:38,210
    I can't stay a loan shark forever.

    223
    00:20:38,582 --> 00:20:40,940
    I have to leave that shady business.

    224
    00:20:43,221 --> 00:20:48,527
    Suh Woo-kyung will be my foundation when the time comes.

    225
    00:21:30,344 --> 00:21:31,676
    Let's get started!

    226
    00:21:31,920 --> 00:21:33,539
    Yes, sir!

    227
    00:21:37,875 --> 00:21:39,197
    Is that the best you can do?

    228
    00:21:39,400 --> 00:21:44,920
    Make noise and scare that lady!

    229
    00:21:44,938 --> 00:21:46,183
    Louder!

    230
    00:22:06,815 --> 00:22:08,059
    Is this a company outing?

    231
    00:22:11,906 --> 00:22:13,276
    Where are you from?

    232
    00:22:14,739 --> 00:22:16,398
    Are you martial artists?

    233
    00:22:17,942 --> 00:22:19,381
    I thought she was super sensitive.

    234
    00:22:23,304 --> 00:22:25,751
    That she'd faint at the slightest scare,

    235
    00:22:25,895 --> 00:22:26,992
    What's this research...

    236
    00:22:29,471 --> 00:22:32,137
    Can't you do anything right?

    237
    00:22:35,350 --> 00:22:37,273
    Say something!

    238
    00:22:40,804 --> 00:22:41,691
    Let's leave!

    239
    00:23:15,635 --> 00:23:17,890
    PART TIME JOBS

    240
    00:23:43,032 --> 00:23:44,190
    What are you doing?

    241
    00:23:44,290 --> 00:23:47,806
    I have to sit.

    242
    00:23:53,723 --> 00:23:57,291
    What good is money when you don't know how to spend it?

    243
    00:23:57,853 --> 00:24:00,732
    Does he want to be buried in it?

    244
    00:24:03,786 --> 00:24:07,653
    Money wasn't made so you could hold onto it.

    245
    00:24:07,688 --> 00:24:09,112
    It was made so you can spend it.

    246
    00:24:09,345 --> 00:24:12,547
    Money has to circulate.

    247
    00:24:14,412 --> 00:24:15,971
    I have no one to blame.

    248
    00:24:16,530 --> 00:24:22,924
    I should have married that shoemaker's son.

    249
    00:24:24,329 --> 00:24:29,147
    What did I see in a man stingier than Scrooge...

    250
    00:24:30,589 --> 00:24:35,728
    If I were only younger than 60, I'd start my life over.

    251
    00:24:35,763 --> 00:24:38,346
    What is it now?

    252
    00:24:39,492 --> 00:24:41,864
    The flowers are in full bloom on Mt. Jiri.

    253
    00:24:42,148 --> 00:24:44,627
    Why? I thought I'd be spared your yapping

    254
    00:24:44,662 --> 00:24:45,960
    Now that the cherry blossoms are gone.

    255
    00:24:46,237 --> 00:24:48,285
    Bong-gyu, what's with your mother?

    256
    00:24:48,712 --> 00:24:52,224
    "To die with wealth is a sin."

    257
    00:24:52,414 --> 00:24:54,954
    So says the Talmud.

    258
    00:24:54,989 --> 00:24:55,895
    What does it mean?

    259
    00:24:56,234 --> 00:25:00,412
    It means you have to spend money.

    260
    00:25:00,447 --> 00:25:02,568
    What nonsense is that?

    261
    00:25:03,556 --> 00:25:06,890
    It's only the truth.

    262
    00:25:07,419 --> 00:25:10,256
    You can't travel when you're too old, even if you want to.

    263
    00:25:10,291 --> 00:25:11,617
    Splurge a little.

    264
    00:25:12,192 --> 00:25:13,539
    There's another one.

    265
    00:25:14,111 --> 00:25:17,507
    "Those who waste, and those who save,

    266
    00:25:17,849 --> 00:25:19,441
    Both are happy."

    267
    00:25:19,931 --> 00:25:24,912
    So says S. Johnson.

    268
    00:25:26,092 --> 00:25:27,108
    What does that mean?

    269
    00:25:27,498 --> 00:25:29,103
    He's saying I'm right.

    270
    00:25:29,579 --> 00:25:32,639
    Your big mouth doesn't excuse you for saying two contradicting things.

    271
    00:25:36,960 --> 00:25:38,495
    Haven't they made up yet?

    272
    00:25:39,368 --> 00:25:41,024
    It's not good if it gets dragged out.

    273
    00:25:41,356 --> 00:25:42,180
    Exactly.

    274
    00:25:43,125 --> 00:25:46,986
    On that note, send me on this trip.

    275
    00:25:47,175 --> 00:25:48,266
    On what note?

    276
    00:25:53,637 --> 00:25:54,578
    What now?

    277
    00:25:58,263 --> 00:25:59,694
    What about the bathroom?

    278
    00:26:00,082 --> 00:26:02,697
    You didn't turn off the light.

    279
    00:26:03,943 --> 00:26:06,075
    You blame me for everything.

    280
    00:26:06,096 --> 00:26:07,584
    I'm not the only one who uses the bathroom.

    281
    00:26:08,716 --> 00:26:09,810
    Follow me.

    282
    00:26:16,146 --> 00:26:16,956
    There.

    283
    00:26:17,624 --> 00:26:19,305
    There's the evidence.

    284
    00:26:19,627 --> 00:26:24,759
    Who else used the toilet standing up?

    285
    00:26:27,328 --> 00:26:30,253
    The toilet isn't the only purpose of the bathroom, you know!

    286
    00:26:31,552 --> 00:26:34,943
    If you've done something wrong, just admit it.

    287
    00:26:35,996 --> 00:26:37,376
    I would if I had.

    288
    00:26:37,815 --> 00:26:41,266
    Oh, now I understand detectives.

    289
    00:26:41,818 --> 00:26:45,551
    You deny it when the evidence is staring right at you!

    290
    00:26:46,116 --> 00:26:47,199
    What evidence?

    291
    00:26:47,533 --> 00:26:48,768
    Who's to say it hasn't been tampered with?

    292
    00:26:48,863 --> 00:26:50,310
    Miss Kim, you were here first.

    293
    00:26:50,823 --> 00:26:51,915
    Ok, fine.

    294
    00:26:51,933 --> 00:26:54,219
    Let's go over this step by step.

    295
    00:26:54,268 --> 00:26:57,437
    This morning, I left first and you left after me.

    296
    00:26:57,523 --> 00:26:58,904
    It's past eight.

    297
    00:27:00,636 --> 00:27:02,814
    Why are you telling me that now?

    298
    00:27:12,390 --> 00:27:13,247
    What's wrong?

    299
    00:27:14,132 --> 00:27:16,708
    At this rate, I'll go bald from stress.

    300
    00:27:16,960 --> 00:27:17,357
    Why?

    301
    00:27:17,706 --> 00:27:18,907
    The stress...

    302
    00:27:19,141 --> 00:27:21,423
    Why?... Is it because of your hubby?

    303
    00:27:22,625 --> 00:27:23,949
    It's because of you!

    304
    00:27:25,237 --> 00:27:26,490
    You!

    305
    00:27:35,757 --> 00:27:37,025
    Her and her nagging.

    306
    00:27:39,918 --> 00:27:41,344
    Take it three times a day after meals.

    307
    00:27:43,693 --> 00:27:44,476
    Thanks.

    308
    00:27:55,371 --> 00:27:56,316
    My stomach...

    309
    00:27:57,261 --> 00:27:59,425
    My stomach does a somersault whenever she nags.

    310
    00:27:59,567 --> 00:28:00,510
    That's horrible.

    311
    00:28:00,631 --> 00:28:01,776
    Should I have a word with her?

    312
    00:28:02,212 --> 00:28:03,009
    And say what?

    313
    00:28:03,190 --> 00:28:04,263
    That she should stop.

    314
    00:28:04,893 --> 00:28:05,627
    You should stop.

    315
    00:28:05,784 --> 00:28:06,848
    You'll get me kicked out.

    316
    00:28:09,545 --> 00:28:13,306
    Oppa, our valet guy quit.

    317
    00:28:15,321 --> 00:28:17,801
    Oppa, weren't you were for a part-time job?

    318
    00:28:34,808 --> 00:28:35,511
    Here?

    319
    00:28:35,711 --> 00:28:38,008
    No, it's a little bit further.

    320
    00:28:38,043 --> 00:28:39,144
    But I don't want to get caught.

    321
    00:28:39,592 --> 00:28:41,394
    Does she nag about that too?

    322
    00:28:42,244 --> 00:28:43,991
    It's just...

    323
    00:28:45,046 --> 00:28:46,745
    I want to look at your room.

    324
    00:28:47,095 --> 00:28:48,572
    My room's no playground.

    325
    00:28:48,718 --> 00:28:50,417
    There's nothing to look at.

    326
    00:28:50,539 --> 00:28:51,956
    Still...

    327
    00:28:51,991 --> 00:28:53,255
    Still, I said no.

    328
    00:28:53,290 --> 00:28:55,117
    Now go.

    329
    00:28:58,316 --> 00:28:59,397
    Come here.

    330
    00:29:00,211 --> 00:29:02,057
    Are you crazy?

    331
    00:29:02,092 --> 00:29:04,200
    Why are you doing it in broad daylight?

    332
    00:29:05,079 --> 00:29:05,859
    Hyung.

    333
    00:29:07,114 --> 00:29:08,676
    Ah, Bong-gyu...

    334
    00:29:54,901 --> 00:29:56,256
    You have to trust me.

    335
    00:29:56,504 --> 00:29:58,872
    She's like a sister to me.

    336
    00:29:59,648 --> 00:30:02,932
    And why did she kiss you?

    337
    00:30:03,536 --> 00:30:06,902
    It was just a peck on the cheek, not a kiss.

    338
    00:30:09,267 --> 00:30:13,317
    By the way, does she have a guy?

    339
    00:30:14,120 --> 00:30:16,420
    I'm just wondering, that's all.

    340
    00:30:17,099 --> 00:30:17,945
    Does she?

    341
    00:30:25,735 --> 00:30:26,527
    Hello?

    342
    00:30:27,379 --> 00:30:28,686
    Yes, sir.

    343
    00:30:31,796 --> 00:30:32,667
    What?

    344
    00:30:33,198 --> 00:30:34,960
    That's crazy!

    345
    00:30:53,232 --> 00:30:54,434
    There was a complaint.

    346
    00:30:54,767 --> 00:30:56,155
    The milk wasn't delivered.

    347
    00:30:57,010 --> 00:30:59,058
    They called a few days ago too.

    348
    00:30:59,792 --> 00:31:02,565
    If incidents like this continue, they'll stop the service.

    349
    00:31:03,217 --> 00:31:06,024
    That means less profit for you as well.

    350
    00:31:07,210 --> 00:31:11,047
    I can't let that happen.

    351
    00:31:11,406 --> 00:31:13,547
    I know the culprit's method.

    352
    00:31:13,845 --> 00:31:15,196
    Two days ago, it was the 15th floor.

    353
    00:31:15,605 --> 00:31:17,012
    Yesterday, the 14th floor.

    354
    00:31:17,518 --> 00:31:21,640
    So today will be the 13th floor.

    355
    00:32:01,831 --> 00:32:04,343
    Are you home, honey?

    356
    00:32:05,380 --> 00:32:07,057
    Who are you?

    357
    00:32:15,324 --> 00:32:16,288
    Milk delivery.

    358
    00:32:17,200 --> 00:32:20,177
    Drink this and live happily ever after.

    359
    00:32:26,407 --> 00:32:27,337
    Who was she?

    360
    00:32:49,079 --> 00:32:50,211
    That milk!

    361
    00:32:57,057 --> 00:32:58,146
    Thief!

    362
    00:33:00,591 --> 00:33:02,351
    Hey! Stop!!

    363
    00:33:03,386 --> 00:33:03,952
    Hey!

    364
    00:33:05,446 --> 00:33:06,723
    Thief!

    365
    00:33:09,702 --> 00:33:10,699
    You're dead!

    366
    00:33:26,988 --> 00:33:28,904
    You have to pay for the damage.

    367
    00:33:30,190 --> 00:33:31,927
    One household will cost 3 dollars.

    368
    00:33:32,767 --> 00:33:35,423
    Lose ten households and it'll cost you 30 dollars!

    369
    00:33:37,764 --> 00:33:38,603
    Stop!

    370
    00:33:44,191 --> 00:33:47,544
    I got you!

    371
    00:33:47,644 --> 00:33:51,443
    Milk thief!

    372
    00:33:59,333 --> 00:34:01,092
    Good morning.

    373
    00:34:08,300 --> 00:34:09,968
    They're joined at the hip today.

    374
    00:34:10,152 --> 00:34:11,949
    They're newlyweds.

    375
    00:34:11,984 --> 00:34:13,803
    They'll fight like there's no tomorrow,

    376
    00:34:14,069 --> 00:34:16,808
    But wake up all lovey-dovey the next day.

    377
    00:34:17,113 --> 00:34:18,408
    Right.

    378
    00:34:18,693 --> 00:34:20,718
    Everything's peachy at that stage.

    379
    00:34:21,483 --> 00:34:26,542
    On that note, please send me on that trip.

    380
    00:34:26,577 --> 00:34:27,372
    On what note?

    381
    00:34:30,829 --> 00:34:32,262
    On that note.

    382
    00:34:32,351 --> 00:34:33,471
    What note?

    383
    00:34:33,925 --> 00:34:35,518
    That note!

    384
    00:34:38,783 --> 00:34:40,903
    You're too much.

    385
    00:34:41,171 --> 00:34:42,679
    It was just milk.

    386
    00:34:43,694 --> 00:34:45,550
    I'm too much?!

    387
    00:34:46,524 --> 00:34:49,629
    Yeah, stealing milk.

    388
    00:34:49,893 --> 00:34:52,552
    You're a criminal, you know that?

    389
    00:34:52,661 --> 00:34:54,766
    I should just report you to the police!

    390
    00:34:55,385 --> 00:34:58,739
    Fine, this is like Les Miserables.

    391
    00:34:59,209 --> 00:35:01,153
    Over one carton of milk?

    392
    00:35:01,917 --> 00:35:04,563
    O-ne? One?!!

    393
    00:35:04,598 --> 00:35:06,174
    Three days in a row.

    394
    00:35:06,475 --> 00:35:08,381
    You're a criminal.

    395
    00:35:09,780 --> 00:35:10,925
    A criminal?

    396
    00:35:12,072 --> 00:35:14,715
    You can laugh at a time like this...

    397
    00:35:14,745 --> 00:35:16,969
    After the damage you cost me.

    398
    00:35:18,560 --> 00:35:19,621
    How much is the damage?

    399
    00:35:19,779 --> 00:35:21,112
    I'll pay for it.

    400
    00:35:21,493 --> 00:35:23,584
    It's 9 dollars!

    401
    00:35:33,637 --> 00:35:34,849
    Keep the change.

    402
    00:35:35,184 --> 00:35:36,894
    You have money to spare, don't you?

    403
    00:35:37,534 --> 00:35:39,959
    It's no wonder the groom ran out on your wedding.

    404
    00:35:50,350 --> 00:35:51,144
    Take it back.

    405
    00:35:51,341 --> 00:35:54,078
    I'm sorry. I'm terribly sorry.

    406
    00:36:00,295 --> 00:36:02,372
    I take it back, Miss Kim.

    407
    00:36:04,533 --> 00:36:05,605
    Miss Kim...

    408
    00:36:57,475 --> 00:37:00,048
    I'm sorry Eun-Jae.

    409
    00:37:00,083 --> 00:37:04,453
    This wedding shouldn't happen....

    410
    00:37:07,055 --> 00:37:09,774
    - Young-hun -

    411
    00:38:32,926 --> 00:38:33,993
    Of course she'd be upset.

    412
    00:38:33,997 --> 00:38:35,288
    It's like rubbing salt in the wound.

    413
    00:38:38,361 --> 00:38:40,983
    No matter how steamed you are,

    414
    00:38:41,042 --> 00:38:43,683
    There are things you just can't say.

    415
    00:38:47,449 --> 00:38:48,324
    Enough already.

    416
    00:38:48,680 --> 00:38:50,235
    I'm repenting.

    417
    00:38:50,675 --> 00:38:54,475
    Repenting? Why do you gulp down two orders of sushi?

    418
    00:38:56,540 --> 00:38:58,955
    You repent with your heart, not your stomach.

    419
    00:39:04,228 --> 00:39:05,376
    You're not eating this, right?

    420
    00:39:06,365 --> 00:39:08,168
    I was saving that.

    421
    00:39:24,871 --> 00:39:26,117
    I'm sorry.

    422
    00:39:27,048 --> 00:39:32,343
    I'm sorry. Please forgive me.

    423
    00:39:45,672 --> 00:39:46,392
    Okay.

    424
    00:39:47,207 --> 00:39:53,579
    I'll stay down on my knees until you forgive me.

    425
    00:40:37,152 --> 00:40:41,065
    I was down on my knees until now!

    426
    00:40:43,214 --> 00:40:45,455
    Come on, give me a break here.

    427
    00:40:45,545 --> 00:40:49,041
    Your coming out of the room means a truce, right?

    428
    00:40:53,976 --> 00:40:55,253
    Okay, okay.

    429
    00:40:55,637 --> 00:40:57,248
    I've had enough.

    430
    00:40:57,767 --> 00:41:02,973
    When a person begs like this, you should forgive them.

    431
    00:41:03,485 --> 00:41:05,076
    You're so heartless.

    432
    00:41:16,055 --> 00:41:16,812
    Here we go.

    433
    00:41:19,079 --> 00:41:20,888
    One, two...

    434
    00:41:23,365 --> 00:41:26,588
    The lady in the back, are you unhappy about this wedding?

    435
    00:41:26,883 --> 00:41:27,787
    Smile.

    436
    00:41:27,422 --> 00:41:29,139
    Smile, Eun-jae.

    437
    00:41:55,772 --> 00:41:58,892
    Eun-jae, you shouldn't be like that.

    438
    00:41:59,380 --> 00:42:00,278
    Pardon?

    439
    00:42:00,663 --> 00:42:02,419
    Ji-hee told us everything.

    440
    00:42:02,829 --> 00:42:04,449
    So he lost his job.

    441
    00:42:05,309 --> 00:42:06,502
    In times of trouble,

    442
    00:42:07,199 --> 00:42:09,818
    Family members have to support each other.

    443
    00:42:10,148 --> 00:42:10,967
    Right.

    444
    00:42:11,441 --> 00:42:12,457
    Eun-jae, you're too mean.

    445
    00:42:12,734 --> 00:42:14,216
    I didn't think you'd be that way.

    446
    00:42:14,983 --> 00:42:17,928
    Eun-jae, be supportive.

    447
    00:42:20,490 --> 00:42:22,578
    It's not like that!

    448
    00:42:25,498 --> 00:42:27,684
    Let's have a drink later.

    449
    00:42:42,153 --> 00:42:43,241
    Ji-hee had the gown made.

    450
    00:42:43,383 --> 00:42:47,117
    And she got awesome wedding gifts from the groom.

    451
    00:42:47,922 --> 00:42:51,139
    She got three rings.

    452
    00:42:51,493 --> 00:42:53,356
    I hear the groom's opening his own practice.

    453
    00:42:53,764 --> 00:42:55,101
    In June.

    454
    00:42:55,609 --> 00:42:57,272
    Does Ji-hee's family put up the money?

    455
    00:42:57,500 --> 00:42:59,878
    No, the groom's family is rich.

    456
    00:43:00,565 --> 00:43:02,288
    She's so lucky.

    457
    00:43:00,410 --> 00:43:03,447
    The groom will make his entrance.

    458
    00:43:03,594 --> 00:43:08,044
    Please welcome him with a round of applause.

    459
    00:43:12,497 --> 00:43:14,248
    The groom's entrance...

    460
    00:43:15,230 --> 00:43:17,649
    Ji-hee's groom showed up.

    461
    00:43:18,749 --> 00:43:20,849
    He's a doctor and rich.

    462
    00:43:21,262 --> 00:43:26,117
    Her mother-in-law didn't demand fur coats either.

    463
    00:43:26,303 --> 00:43:29,659
    Yet, he still showed up.

    464
    00:43:32,777 --> 00:43:34,884
    My mind's plagued with bad thoughts.

    465
    00:43:35,826 --> 00:43:37,535
    Jealousy over her happiness.

    466
    00:43:49,312 --> 00:43:55,636
    But at this very moment, I want to wish her happiness.

    467
    00:43:56,041 --> 00:43:57,483
    Most sincerely.

    468
    00:44:45,526 --> 00:44:47,497
    I wish the newlyweds all the happiness in the world.

    469
    00:44:47,532 --> 00:44:50,558
    As a person who has experienced life,

    470
    00:44:50,593 --> 00:44:53,797
    I wish to give them some words of wisdom.

    471
    00:44:54,781 --> 00:44:59,562
    First, you two must live with love and trust.

    472
    00:45:01,711 --> 00:45:19,451
    Only with true love will you be able to carry on a family.

    473
    00:45:35,827 --> 00:45:36,399
    Bye!

    474
    00:45:47,713 --> 00:45:49,552
    What do I feel so empty?

    475
    00:45:50,253 --> 00:45:51,077
    Let's get going.

    476
    00:45:51,947 --> 00:45:53,108
    Where's Eun-jae?

    477
    00:45:53,426 --> 00:45:54,828
    She disappeared a while back.

    478
    00:45:54,993 --> 00:45:57,344
    She called and said something urgent came up.

    479
    00:45:57,872 --> 00:46:00,210
    It's all done. I'll be off.

    480
    00:46:00,245 --> 00:46:01,180
    Okay.

    481
    00:46:16,793 --> 00:46:17,512
    Come on out.

    482
    00:46:18,387 --> 00:46:19,440
    Everyone's gone.

    483
    00:46:42,745 --> 00:46:44,241
    It's a nice day.

    484
    00:46:44,445 --> 00:46:45,919
    Do you have to go back to work?

    485
    00:46:46,966 --> 00:46:47,867
    No.

    486
    00:46:48,651 --> 00:46:52,300
    Then, shall we go to Yangsuri?

    487
    00:46:56,935 --> 00:47:00,810
    Mr. Park, I can't remember your house too well.

    488
    00:47:01,637 --> 00:47:03,505
    I want to see it again.

    489
    00:47:04,899 --> 00:47:05,880
    Okay.

    490
    00:47:31,884 --> 00:47:34,100
    Where did she go, leaving the door unlocked?

    491
    00:47:54,736 --> 00:47:59,022
    If I had taken photos at parks like others,

    492
    00:47:59,887 --> 00:48:01,699
    Could I have avoided it?

    493
    00:48:06,516 --> 00:48:10,601
    If Young-hun and I hadn't come here...

    494
    00:48:31,243 --> 00:48:34,619
    I was in a rush, so I don't know if it'll be any good.

    495
    00:48:36,194 --> 00:48:37,382
    Thank you.

    496
    00:48:42,348 --> 00:48:43,070
    Isn't it good?

    497
    00:48:43,476 --> 00:48:44,854
    Yeah, it's very delicious.

    498
    00:48:46,866 --> 00:48:48,405
    It's his favorite,

    499
    00:48:48,440 --> 00:48:49,512
    So I make it often.

    500
    00:48:50,914 --> 00:48:51,941
    Do you like fish?

    501
    00:48:52,264 --> 00:48:53,979
    It goes without saying.

    502
    00:48:54,424 --> 00:49:00,152
    My mom's fish stew ranks number 7 in the nation.

    503
    00:49:02,504 --> 00:49:04,856
    Why? Being number 7 isn't too easy.

    504
    00:49:05,329 --> 00:49:06,531
    Go ahead and eat.

    505
    00:49:12,106 --> 00:49:13,389
    Did you see Dad?

    506
    00:49:13,681 --> 00:49:17,639
    Yes, he seems to be doing better than expected.

    507
    00:49:17,674 --> 00:49:18,954
    He'll be out in six months.

    508
    00:49:21,569 --> 00:49:23,012
    I hope so...

    509
    00:49:26,764 --> 00:49:27,814
    Don't you get scared at night?

    510
    00:49:28,307 --> 00:49:31,478
    No, there are lots of people visiting.

    511
    00:49:31,574 --> 00:49:33,010
    So I'm never bored.

    512
    00:49:34,234 --> 00:49:35,094
    Who are they?

    513
    00:49:37,220 --> 00:49:38,918
    I think they're martial artists.

    514
    00:49:38,953 --> 00:49:42,341
    They break glasses, make fire, and all.

    515
    00:49:42,459 --> 00:49:43,461
    It's a lot of fun.

    516
    00:49:44,900 --> 00:49:46,385
    It must be some kind of camp.

    517
    00:49:47,824 --> 00:49:52,359
    You've lost lots of weight since last time.

    518
    00:49:57,859 --> 00:50:00,209
    How could such a thing have happened?

    519
    00:50:01,107 --> 00:50:02,172
    Be strong.

    520
    00:50:02,803 --> 00:50:07,633
    Some people even get divorced...

    521
    00:50:10,332 --> 00:50:12,085
    Mom, Water!!!

    522
    00:50:12,120 --> 00:50:13,056
    Something got caught?

    523
    00:50:30,530 --> 00:50:31,213
    Look.

    524
    00:50:33,027 --> 00:50:35,544
     The land will be filled here.

    525
    00:50:36,455 --> 00:50:40,016
    And the observatory will be built there.

    526
    00:50:52,217 --> 00:50:54,819
    They made a mess.

    527
    00:50:55,950 --> 00:50:56,744
    Hello.

    528
    00:51:02,912 --> 00:51:04,444
    Try these on.

    529
    00:51:04,723 --> 00:51:06,603
    You can have them if they fit.

    530
    00:51:07,140 --> 00:51:08,186
    It's okay.

    531
    00:51:09,055 --> 00:51:10,366
    Why? Because they're used?

    532
    00:51:10,569 --> 00:51:12,234
    But they're nice things.

    533
    00:51:12,368 --> 00:51:16,750
    I paid a lot of money for them.

    534
    00:51:17,411 --> 00:51:20,376
    No, It's no that. I just feel bad.

    535
    00:51:21,318 --> 00:51:22,945
    I can't wear them anyway.

    536
    00:51:23,268 --> 00:51:24,977
    They're all too tight.

    537
    00:51:25,105 --> 00:51:27,434
    And I'm working out too.

    538
    00:51:28,122 --> 00:51:30,067
    But you can't fool age.

    539
    00:51:30,102 --> 00:51:32,518
    Try them on.

    540
    00:51:43,273 --> 00:51:45,926
    That looks really nice.

    541
    00:51:46,103 --> 00:51:47,035
    Really?

    542
    00:51:48,428 --> 00:51:51,326
    Wait a minute, and I'll go find the matching skirt.

    543
    00:52:11,612 --> 00:52:13,216
    I did a little research.

    544
    00:52:14,586 --> 00:52:19,543
    Isn't two months all you can sustain?

    545
    00:52:21,284 --> 00:52:23,704
    Think about what's best for you.

    546
    00:52:24,700 --> 00:52:28,017
    The longer you hold out, the worse it'll be.

    547
    00:52:28,069 --> 00:52:29,068
    No.

    548
    00:52:32,113 --> 00:52:33,615
    That's not entirely true.

    549
    00:52:36,484 --> 00:52:37,264
    Eun-jae.

    550
    00:52:37,390 --> 00:52:38,778
    She's on my side.

    551
    00:52:41,291 --> 00:52:42,475
    Her name's Kim Eun-jae.

     

    نوشته شده در ، تاریخ شنبه ششم تیر 1388
    مرتبط با موضوع:       نویسنده: میلاد

    ...
     خرید سریال امپراطوری بادها نسخه کامپیوتر

    خرید سریال امپراطوری بادها نسخه کامپیوتر
    www.irandisc.blogfa.com
    در 7 دي وي دي با كيفيت عالي و زيرنويس فارسي همراه +یک سی دی حاوی موسيقي ها و پشت صحنه

    برای خرید این سریال زیبا به  آیدی miladking2009@yahoo.com پی ام بزنید.


     مخصات سریال و عکس هایی از این سریال زیبا در ادامه مطلب...
    ادامه مطلب
    نوشته شده در ، تاریخ پنجشنبه بیستم فروردین 1388
    مرتبط با موضوع:       نویسنده: میلاد